Eredeti cím: The Lonesome West
Rendező: Rédli Károly
Szöveg: Martin McDonagh, átdolgozta Csikmák Kati
A szlovákiai magyar színházak sokkal kisebb népszerűségnek örvendhetnek, mint a szlovák vagy magyar teátrumok. Köszönhető ez a nyelvi és elhelyezkedési akadályoknak. A szlovák nézőközönség nem tekint meg magyar nyelvű darabokat, hiszen nem érti annak szövegét. A magyar publikum nem lép át határokat, hogy szlovákiai magyar darabokat láthasson, ha ugyanazt megkaphatja az anyaországban is. Így a kisebbségi színháznak mindent meg kell tennie, hogy korlátozott számú nézői közül minél többet leültessen a színpad elé.
November elején iskolánk diákjai megtekinthették a Kaptár Polgári Társulás Otthol c. darabját.
Martin McDonagh szövegét Csikmák Kati fordította újra. A cselekmény Csallóköz falusi világába került. A darab nyelvezete is tükrözi régiónkat. A karakterek egyszerű emberek, szavaik tökéletesen mutatják, milyen környezetben nőttek fel. Az új szövegbe rengeteg olyan kifejezés került, melyet anyaországi magyar ember nem értene – beszéljünk szlovák szavakról vagy nyelvi keveredésből alakult szófordulatokról. Többek között feltűnnek olyan kifejezések, mint a tlačenka, a more vagy a lupienky. Ráadásul hallhatjuk a csallóközi ember tájszólását is, bár, amennyire hozzászoktunk a mindennapokban, lehet észre sem vesszük.
A történet bemutatja az elfajult viszonyokat a falusi emberek közt, s rámutat a problémákra a vidéki életben, melyek kimaradnak, mikor azt fényezzük. Ilyenek a családi veszekedések, öngyilkosságok, gyilkosságok és azok eltusolása, a szegénység és a pénz okozta konfliktusok.
A főszereplő testvérpár folyamatosan vitatkoznak, verekednek mindenféle butaság miatt. Egyikőjük minden holmijára vigyáz, irigy, s amint észreveszi, hogy valami eltűnt, gyanúsítgat, ütni akar. A másik fivér erőszakos, hirtelenharagú, de buta, nem veszi észre, ha kihasználják. A köztük lévő konfliktus egyre csak fajul el. Egyedül Eötvös atya próbálja kibékíteni őket. Az egyház embere nap nap után csalódik a falu lakosaiban, kezd reményvesztetté válni. A történetbe beavatkozik Kicsi is, a falusi kislány, aki apja pálinkáját árulja a testvérpárnak.
Az egyik testvér szerepét iskolánk egykori diákja, Béhr Márton alakítja.
Az Otthol nem egyszerű darab. Durva nyelvezetű és cselekményű, azonban közel kerülhet a csallóközi lelkekhez, hiszen látunk benne valami ismerőset. Tudjuk, sem szlovák, sem anyaországi kortársaink nem érthetik meg, ami a színpadon történik, csupán mi, szlovákiai magyarok.